mgr Emil Chról

Badacz społeczny w obszarze nauk socjologicznych, kulturowych i politycznych 

Doktorant w Uniwersytecie Warszawskim w Międzydziedzinowej Szkole Doktorskiej. Główną tematyką badań w ramach studiów doktoranckich jest tożsamość narodowa. Wśród zaintersowań naukowych znajduje się również tematyka stosunków międzynarodowych, migracyjna i diasporalna. Badacz jakościowy w wielu projektach naukowych, w tym w ramach projektów OPUS i projektów zagranicznych, np. Aspirations for return and secondary migration among Ukrainian refugees, project, No: 83347, managed by The Fafo Institute for Labour and Social Research and funded by Norwegian Directorate of Immigration. 

Członek Centrum Badań nad Zmianą Społeczną i Mobilnością (CRASH) w Akademii Leona Koźmińskiego, gdzie pełni rolę badacza jakościowego - stypendysty w projekcie „BigMig: Cyfrowe i analogowe ślady migrantów w dużych i małych zbiorach danych oraz zdolności ludzkie” (OPUS-19, NCN).

Publikacje w czasopismach naukowych

  • Chról, E. (2018). О процессе изучения польского как иностранного языка носителями украинско-русского билингвизма. Изучение ошибок учащихся. Слово, Высказывание, Текст в Когнитивном, Прагматическом и Культурологическом Аспектах, Материалы IX Международной научной конференции Челябинск 18—20 апреля 2018 года Том 2, 207-211. 
  • Chról, E. (2018). Monodramaty J. Griszkowca a japońska sztuka teatralna rakugo. Między Wschodem a Zachodem, między Północą a Południem 2, 229-241. 
  • Chról, E. (2018). Новая драма в Украине. Исследование украинской новой драмы на примере творчества Максима Курочкина. Lubelskie Studia Filologiczne, Prace młodych badaczy, 79-89. 
  • Chról, E. (2017). Внутренняя эволюция героев монодрам Евгения Гришковца. Seria wydawnicza Zeszyty Cyrylo-Metodiańskie, Problemy języka i kultury Słowian południowych, nr 6, 123-136.

Posiada wieloletnie doświadczenie w wykonywaniu: 

  • tłumaczeń pisemnych i ustnych w dwóch kierunkach w różnych konfiguracjach językowych: polski, rosyjski, ukraiński, angielski 
  • tworzeniu i synchronizacji napisów do filmów 
  • transkrypcji z jednoczesnym tłumaczeniem wywiadów jakościowych 

Posiada umiejętności związane z wykonywaniem funkcji PR, kreowania marki i rozwoju social media, w roli menedżera SM w dużej fundacji. 

Entuzjasta R oraz programów do analizy jakościowej, np. MaxQDA.